|
|
Languages and Linguistics
Web site at:http://www.utep.edu/lgsling/
Translation (TRAN) Courses
3359 Introduction to Translation (3-0)
Exploration of basic notions of translation, with special emphasis on defining the translator's goals, resources, and methods. Practice in rendering texts,
with careful attention to grammatical and lexical correctness in both Spanish and English. Prerequisites:
SPAN 3202
or SPAN 3204
or department
placement and
ENGL 3112
or ESOL 3112
.
3481 Commercial and Legal Translation (3-0)
Consideration of the particular characteristics of business and legal texts (commercial correspondence, company policy documents, advertising copy,
product-related literature, contracts, official documents, law enforcement, etc.) as they differ in English and Spanish. Study of specialized vocabulary
and conventions governing such texts. Careful attention to the translator's responsibility to the client. Practice in translating a wide variety of authentic
materials. Prerequisite: TRAN 3359 or permission of the Program Coordinator.
3482 Translation from the Information Media (3-0)
This course deals with material taken from newspapers, magazines, and other media. Journalistic practices in English- and Spanish-language
publications will be compared and contrasted. Special emphasis on the vocabulary of current events, public issues, and news reporting. Prerequisite:
TRAN 3359 or permission of the Program Coordinator.
3483 Literary Translation (3-0)
An introduction to the theory and practice of translating literature, emphasizing short fiction, the essay, and poetry. Comparative study of the role of
essential rhetorical devices in Spanish and English. Students will have the opportunity to analyze reliable models (published translations) as well as to
generate their own original versions of various works. Prerequisite: TRAN 3359 or permission of the Program Coordinator.
3484 Introduction to Interpreting (3-0)
Examination of the special nature of interpreting (translating orally) and the particular skills the interpreter must develop. Overview of the role and
responsibilities of interpreters in the judicial setting. Extensive practice in sight translation and in simultaneous as well as consecutive interpreting.
Prerequisite: TRAN 3359 or permission of the Program Coordinator.
3489 Topics in Translation (3-0)
Examination of a particular area or skill in translation/interpretation, such as technical, scientific, or medical translation, translation into English,
translation into Spanish, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, and the like. Course may be repeated once for credit as topic varies.
Prerequisite: TRAN 3359.
3490 Senior Project in Translation (3-0)
Students will take this course during their last semester of enrollment in the Translation Program. In consultation with the instructor, they will select an
area of interest and define a task within that area. Project translations will normally be exclusively into the student's dominant language. The instructor
and student will confer on a frequent basis throughout the course of the semester. A copy of the final project will be bound and retained as part of the
departmental Translation Program Library. Prerequisite: at least two of the following: TRAN 3481, TRAN 3482, TRAN 3483, TRAN 3484.
Go to top
|